上海翻译公司至尚翻译在处理各种翻译文件时,发现法律翻译中的用词往往需要多加注意,一不当心就容易误翻,例如在合同..
read more →“开场白”、“结束语”以及“规定与罚则”是每一部法律法规必不可少的内容,掌握了这三个部分的翻译,法律法规的翻译..
read more →O oath n. 誓言,誓约;宣誓 organization n. 体制,编制;组织,团体,机构;设立,设置..
read more →G grant n. 同意,准许,许可 H household n.家庭,家庭组合 I illegal a. ..
read more →D deny v. 否认;否定;拒绝,拒绝给于 department n. 部门;司,局 Department..
read more →“开场白”、“结束语”以及“规定与罚则”是每一部法律法规必不可少的内容,掌握了这三个部分的翻译,法律法规的翻译..
read more →