面子工程: face job
学历门槛: academic threshold
招牌菜: signature dishes
一线城市: first-tier cities
廉租房: low rent housing
限价房: capped-price housing
经适房: affordable housing
替罪羔羊: whipping boy
家庭主男:house-husband
小白脸,吃软饭的:kept man
另类:offbeat
娘娘腔:sissy
负翁:spend-more-than-earn
全职妈妈:stay-at-home mom
中华民族的喜庆节日( Chinese Festivial )
国庆节 National Day
中秋节 Mia-Autumn Festival
春节 Spring Festival
元宵节 Lantern Festival
儿童节 Children’s Day
端午节 Dragon Boat Festival
妇女节 Women ‘ s Day
泼水节 Water-Splashing Day
教师节 Teachers ‘ Day
五四青年节 Youth Day
如果您需要翻译,请拨打400 688 3621或者发邮件至alice.han@translationinchina.com,或访问至尚翻译公司网址:http://www.translationinchina.com
Should you need our service, please feel free to call 400 688 3621 or send email to:alice.han@translationinchina.com or visit SIS Shanghai Translation Company Website http://www.translationinchina.com