A Visit to the palace Museum参观故宫
370.According to our travelling schedule,today we’re going to visit the PalaceMuseum.根据我们旅游日程安排,今天我们去故宫。 371.Let’s set off right away.让我们马上就动身吧。
372.The touring cab is waiting at the opposite parking ground.旅游车正等在对面的停车站。
373.Now,we are standing on the grounds of the imperial palace.我们现在是站在宫殿的广场上。
374.Oh,It is gorgeous and elaborate,indeed.嗬,真是华丽精致。
375.This is the world-famous Forbidden city where once emperors,empresses and theirfamilies lived.这就是举世闻名的紫禁城,曾经是帝王、后妃和他们亲族居住的地方。
376.Yes,it looks very lovely and Picturesque.是的,看起来真是可爱而且美丽如画。
377.What exquisite carvings!雕刻多么精致呀!
378.Let’s go up the stairs。我们上台阶去。
379.I’m beginning to get a better idea of the size of the place,as I’m on a higherplane.现在我站在高处开始领会到这地方有多大了。
380.The throne is mounted on a stage-like platform.御座是放在像戏台一样的台上。
381.The bronze-animals around the platform are all hollow.周围青铜铸成的动物都是中空的。
382.This hall is entirely different from any of the royal courts I have seen in thewest.过去我在西方看到的宫殿和这个大殿很不相同。
383.It was here that the feudal emperors handled their daily affairs.这里是封建王朝处理朝政的地方。
384.A peaceful and tranquil atmosphere permeates the place.这地方充满着一种宁静的气氛。
385.It was built in the Ming Dynasty.Formerly banquet sand royal examations wereheld here.它在明朝建造的。从前御宴和御试都是在这里举行的。
386.I appreciate very much your exquisite historical culture.我欣赏到贵国许多精彩的历史文化。
如果您需要翻译,请拨打400 688 3621或者发邮件至alice.han@translationinchina.com,或访问至尚翻译公司网址:http://www.translationinchina.com
Should you need our service, please feel free to call 400 688 3621 or send email to:alice.han@translationinchina.com or visit SIS Shanghai Translation Company Website http://www.translationinchina.com