商务英语翻译教程 Commercial Translation(三)–商务英语和商务英语翻译

三月 6, 2013 | posted in: Company Blog | by

第二章 商务英语和商务英语翻译 (Chapter Two: Business English and its Translation)
1.商务英语的界定商务英语的界定商务英语的界定商务英语的界定 商务英语是英语的一种社会功能变体,是专门用途英语(English for Specific Purposes) 中的一个分支,是英语在商务场合的应用,或者说,是一种包含了各种商务活动内容、适合商业需要的标准英文。 商务英语源于普通英语,并以普通英语为基础。由于商务英语源于普通英语,因此,商务英语完全具有普通英语的语言学特征。与此同时,商务英语又是商务知识和英语的综合,因而又具有独特性。

2.商务英语的语言特点商务英语的语言特点商务英语的语言特点商务英语的语言特点 作为英语的一个功能性变体,商务英语在语言使用方面有其显著特色,主要表现在以下几个方面:
(1) 商务英语的语言形式、词汇以及内容等方面与专业密切相关,或者说商务英语所承载的是商务理论 和商务实践等方面的信息,没有承载商务理论和商务实践等方面的信息的英语不能称为商务英语。
(2) 商务英语的用词明白易懂、正式规范、简短达意、语言平实。
明白易懂: 多用 不用 正式规范: 多用 不用
approval approbation prior to /previous to before
think cogitate solicit seek
简短达意: 多用 不用 多用 不用
continue make an appointment discuss have a discussion
apply file an application assist provide assistance
adjust render an adjustment investigate hold an investigation
介词和连词 多用 代替 多用 代替
in the nature of like for the purpose of for
along the lines of like in the event of / that if
on the grounds that since / because with reference/regard to about
(3) 商务英语句子结构通常较为复杂,句式规范,文体正式,尤其在招标文件和投标文件以及合同中更是如此。但一篇文章如尽是短句,会让人觉得枯燥、琐碎;如果尽是长句,读起来又很吃力。好文章的句子往往长度适当,长短句搭配合理,简单句、并列句、复合句使用恰当。
如:It ‘s wise of you to have ordered 100 Champion tennis racquets/rackets which, you’ll find, will sell fast because of their good reputation of durability as tests reveal that they outlast several other racquets which cost over $10 more.
最好改为: Your order for 100 Champion tennis racquets is a wise decision. You’ll find that they sell fast because of their reputation for durability. In fact, test reveal that they outlast several other racquets costing over $10 more. 你方订购100支“冠军”牌网球球拍的决定,真可谓英明之举。这种球拍经久耐用,非常畅销。测试表明,“冠军”牌球拍比其它品牌价格高出10多美元的球拍还耐用。
分析: 又如:We’ve successfully remained to be the largest and best supplier of TV tubes of TV tubes for the past 10 years.
最好改为: —–Successfully, we’ve remained to be the largest and best supplier of TV tubes for the past 10 years. —- For the past 10 years, we’ve successfully remained to be the largest and beat supplier of TV tubes. —- Successfully, for the past 10 years, we’ve remained to be the largest and best supplier of TV tubes. 过去十年来,我们一直都是最大的,也是最佳的电视显像管供应商。
(4) 商务英语在陈述事物时往往具体、明确,绝不能含糊其辞、不着边际,应力戒笼统、抽象。 如:Your kind order for the said matter has been shipped.(不具体) 最好写出商品名称、数量等 your order for 3,000 Apex cars has been shipped. 你方所订购的3,000辆Apex牌汽车已付运。
(5) 在国际商务英语应用文特别是国际商务信函中,礼貌是其中非常重要的语言特点。 如:在交流时,态度友好诚恳,不要绕弯子,应该尽早把对方想了解的信息传递给对方,对方有过失时, 不要蛮横指责,应考虑一下对方是否处于不得已的窘境;发现对方的优点时,不要吝啬Good, Cool, Excellent, Great, Terrific, Fabulous, Fantastic之类的赞美词;得到对方的帮助,要及时地向对方表示感谢。
3.商务英语翻译商务英语翻译商务英语翻译商务英语翻译 我们参照刘法公先生在《商贸汉英翻译专论》一书中提出的“忠实、准确、统一”的商务翻译标准,提出我们认为切实可行的商务英语的翻译标准,这便是“忠实(faithfulness)、地道(idiomatic-ness)、统一(consistency)”。见文中所述。。。。。。下面我们来用一段译文来说明: Party B guarantees that party B is the legitimate owner of the know-how and technical documentation supplied by Party B to Party A in accordance with the stipulations of the Contract, and that Party B is lawfully in a position to transfer the above-mentioned know-how and technical documentation to Party A. If any/ a third party bring a charge of infringement, Party B shall be responsible for dealing with the third Party and bear the full legal and financial responsibilities which may arise there from. 译文:乙方保证是本合同规定提供的一切专有技术和技术资料的合法所有者,并有权向甲方转让。如果发生第三方指控侵权,由乙方负责与第三方交涉,并承担法律上和经济上的全部责任。 分析:这是一份国际商务合同中的一部分,合同英文属于正式/庄严文体,不能允许文字上的随意性;因此,应坚持上述的标准。

如果您需要翻译,请拨打400 688 3621或者发邮件至alice.han@translationinchina.com,或访问至尚翻译公司网址:http://www.translationinchina.com
Should you need our service, please feel free to call 400 688 3621 or send email to:alice.han@translationinchina.com or visit SIS Shanghai Translation Company Website http://www.translationinchina.com

About the Author
Keywords: shanghai translation company China Translation company 上海翻译公司 übersetzungsagentur Shanghai Societe de la traduction de Shanghai Empresa de traducciones Shanghai Chinese translation Company Chinese translation Company Empresa de traducciones Shanghai shanghai translation Chinese translation Company Chinese translation Company shanghai translation companyshanghai translation company Chinese translation Company Chinese translation Company shanghai translation company