商务英语翻译教程 Commercial Translation(一)

三月 4, 2013 | posted in: Company Blog | by

第一章 翻译的基本知识(Chapter One : The Basic Knowledge of Translation)
一、我国翻译史简介
我国的翻译事业有约两千年的光辉灿烂历史。早在西汉哀帝时代有个名叫伊存的人到中国口传一些简短的佛 经经句,但谈不上佛经的翻译。我们把翻译工作分两个阶段:即新中国成立前和新中国成立后。 新中国成立前,一般认为中国历史上的出现过三次翻译高潮,东汉至唐宋的佛经翻译、明末清初的空间翻译和鸦片战争至五四运动期间的西方思想和文字翻译。
首先,谈谈东汉至唐宋的佛经翻译。东汉桓(huan)帝建和二年(公元148年)开始。译者是安世高。是安息(即波斯)人,他译了《安般守意经》等三十多部佛经。这些活动只是民间私人事业。到了符秦时代,在释道安的主持下设置了译场。翻译事业出现了一大进步,成为有组织的活动。道安自己不懂梵文(印度古代语言),惟恐翻译失真,主张严格的直译,因此,在他主持下翻译的《鞞(bing)婆沙》便是一字一句地翻译下来的。道安在这期间请来了天竺(古印度)人鸠摩罗什。罗什考证了以前的佛经译者后,全改以前群家的古直风格,主张意译。南北朝时,应梁武帝之聘,一个叫真帝的印度佛教学者来到中国。 从随代(公元590年)起到唐代,是我国翻译高度发达的的时期,对中国佛教思想有较大的影响。随代历史较短,译者和译经都不多;其中有释彦琮(cong),梵文造旨很深,他对于翻译理论,曾有比较透彻的发挥。 在他以后,出现了古代翻译界的巨星玄奘(与上述鸠摩罗什、真帝一起号称我国佛教三大翻译家)。玄奘在唐太宗贞观二年(公元626年)出发去印度求经,十七年后才回国。带回幡文经典657部,主持了比过去在组织制度方面更为健全的译场。20年间译出75部佛经,共1335卷。他不但把佛经由梵文译成汉文,而且把老子著作的一部分译成梵文,成为第一个把汉文著作向国外介绍的中国人。 其次是明末清初的科技翻译高潮。这次翻译高潮是随着欧洲的一批耶稣会士相继来华兴起的。这些传教士的使命是向东方进行宗教扩张。他们的翻译活动,主要以传教为宗旨,同时也介绍了西方学术,客观上促进了科学文化的交流。最重要的成就是翻译了一些天文、数学、机械等自然科学著作,是中国人首次学到西方的科学技术知识,开阔了眼界。这一阶段科技翻译的代表人物前期为中国科学家徐光启和意大利人利玛窦。 最后是鸦片战争至“五四运动”期间的西方思想和文学翻译。在中国近代翻译史上,最引人瞩目的翻译家是严复和林纾(shu)。严复是我国清末新兴资产阶级的启蒙思想家。咸丰三年(公元1854年)生于福州。他从光绪二十四年到宣统三年(公元1898 –1911年), 这十三年间潜心翻译,所译作品多系西方政治经济学说。严复从事翻译并不仅仅尽舌人之劳,每译一书,都有一定的目的和意义,常常借西方著名资产阶级思想家的著作表达自己的思想,他译书往往加上许多按语,发挥自己的见解。严复提出了著名的“信、达、雅”翻译标准,受到后人的推崇。 “五四运动”是我国进代翻译史的分水岭。“五四”以前最显著的表现是以严复和林纾等为代表翻译了一系列西方资产阶级学术名著和文学作品。“五四”以后,我国翻译事业开创了一个新的历史时期,开始介绍马列主义经典著作和无产阶级文学作品。《共产党宣言》译文就发表在“五四”时期。我国近代翻译史上卓越的先驱者鲁迅、瞿秋白等前辈介绍进入东方各国优秀文学作品,特别是俄国和苏联的作品。 鲁迅是翻译工作上理论和实践相结合的典范。他和瞿秋白两人关于翻译问题的通信,为我们提供了一些应遵循的基本翻译原则。其主要翻译标准的观点是:“”凡是翻译,必须兼顾着两面,一则当然力求易解,一则保存着原作品的丰姿。鲁迅主张直译是为了照顾输入新表现法和保持原作的风貌。这与借直译作挡箭牌的“死译”也丝毫无共同处。鲁迅和瞿秋白对待翻译工作的态度都十分严肃,至今一直是我们学习的榜样。 新中国成立后,一九四九年,随着新中国的成立,翻译事业也得到了解放。从那时起,翻译工作在党的领导下,一直是社会主义新文化的一个重要组成部分,不断迅速发展,取得巨大成绩, 在翻译理论方面也日益充实完善。1949年至1966年我国的翻译事业有组织、有计划的发展。1978年至今为我国翻译事业蓬勃发展时期。中国翻译工作协会于1982年在北京成立,并于1987年被国际翻译工作者联盟接纳为团体会员。我国机器翻译的研究工作早在1957年就开始了。 随着改革开放的不断深入,与国外的经济文化交流与合作不断加强,我国许多方面的工作实行与国际“接轨”。面广量大的翻译实务以及随之而来的许多翻译理论和实践问题都有待解决。我们要继承并学习先辈的经验与成就,发扬他们的优秀译德和译风,学习和钻研先进的翻译理论,为进一步繁荣我国的翻译事业而奋斗。

如果您需要翻译,请拨打400 688 3621或者发邮件至alice.han@translationinchina.com,或访问至尚翻译公司网址:http://www.translationinchina.com
Should you need our service, please feel free to call 400 688 3621 or send email to:alice.han@translationinchina.com or visit SIS Shanghai Translation Company Website http://www.translationinchina.com

About the Author
Keywords: shanghai translation company China Translation company 上海翻译公司 übersetzungsagentur Shanghai Societe de la traduction de Shanghai Empresa de traducciones Shanghai Chinese translation Company Chinese translation Company Empresa de traducciones Shanghai shanghai translation Chinese translation Company Chinese translation Company shanghai translation companyshanghai translation company Chinese translation Company Chinese translation Company shanghai translation company