Brexit may mean Brexit to Theresa May, but the Oxford English Dictionary has come to the aid of those who wish for a less opaque definition. The word is among 1,500 new words added to the dictionary this week.
Brexit一词也许只有在特里莎·梅眼里是“脱欧”的意思,对于许多人来说,该词的定义仍然模糊不清。近日《牛津英语词典》帮助大家释义解惑。本周,包括Brexit在内,《牛津英语词典》共收录了1500个新词。
Fiona McPherson, senior editor on the OED said:” the word had been one of the fastest to move fromcoinage to definition and listing”.
词典高级编辑菲奥纳•麦克弗森称:“许多词语由新词快速上升为一种定义,并被列入词典,而Brexit就是其中速度最快的之一”。
YouTubers, defined as frequent user of the video-sharing website YouTube, especially someone who produces and appears in videos on the site is included in the dictionary for the first time.
YouTubers(油管人)首次被纳入词典,指频繁使用视频分享网站YouTube(油管)的用户,特别是自己制作视频并且出镜的人们。
Singer Beyonce had a hand in the listing of Bama, originally a 1920s abbreviation of the US state of Alabama. It evolved to become slang for a person from the rural American south, but was reclaimed this year by the singer in Formation, a track from her latest album Lemonade.
Bama一词的收录得力于歌手碧昂斯,该词最早是20世纪20年代对美国阿拉巴马州的缩写,而后演化成了一个俚语,指来自美国南部乡下的人。但碧昂斯在今年的最新专辑《Lemonade》里的单曲《Formation》中重新使用了这个词。
Leading the way for Baby Boomers is glam-ma: a glamorous grandmother, especially one who iscomparatively young or fashion-conscious.
抢了Baby Boomer(婴儿潮时代出生的人)风头的是glam-ma(时尚奶奶):指风韵犹存的高龄女性,尤指相对年轻、有时尚气息的老奶奶。
Words are admitted to the OED, McPherson said, according to their usage.
麦克弗森说,《牛津英语词典》会根据用法来收录词语。
“Once a word goes in, it doesn”t come out. We have to have examples of it having passed into common usage or within a specialist area.”
她说:“一个词语一旦被收入字典,就不会被删除。当它成为常用词或专业词后,我们必须举出与之相关的例子。”