Opportunities should be prioritized.机会优先。
Not all wastes have the same value.
并非所有的废物都具有相同的价值。
Look for the “low-hanging fruit” (that most easily reached first).
比如说寻找“长的较低的果子”,这是最容易达成的一个。
For the obviously wasteful practices, for the cost/benefit ratios, for the distinct hazards .
如明显废物的处理,如花费/利润的比率,如明显有害的物质。
Involve everybody, educate employees and let everyone make suggestions for waste minimization.
涉及到每个人,教育员工让大家为尽量减少废物提出建议,
Everyone “wastes” something , and therefore, may have a solution.
每个人“浪费浪”一点,可能就能得到一个解决办法。
Determine the technical and economic feasibility of the suggestions made.
确定这些建议在技术和经济上的可行性。
Perform a waste technical feasibility studies need to be implemented to determine opportunities to eliminate waste generation.
必须执行废物评价,以确定消除废物的可能性。
Identify costs/savings of waste management, disposal, treatment, and waste minimization.
确定费用/节约废物管理,处置治疗,并尽量减少废物。
Economic and technical feasibility studies need to be implemented to determine whether an idea should be attempted.需要落实经济和技术可行性研究,以确定是否有应该去尝试一个方法的必要。
Demonstration projects may be necessary.
表明此工程项目可能是必要的。
Learn from others. Much has been written in the waste minimization area.
学习他人经验。在废物最小化这一领域已有很多书面资料。
Many are willing to share their knowledge .don’t try to reinvent the wheel.
许多人愿意分享他们的知识。不会尝试去重新发明人家已经发明的东西。
Develop networking partners to share ideas, attend conferences, utilize technology transfer centers.
发展网络的伙伴,以分享想法,参加相关会议,利用技术交流中心。
Remember that waste minimization is a continuing, continual process and that waste reduction pays dividends.记住,废物最小化是一个正在继续的过程,通过降低废物处理成本而收益。
如果您需要翻译,请拨打400 688 3621或者发邮件至alice.han@translationinchina.com,或访问至尚翻译公司网址:http://www.translationinchina.com
Should you need our service, please feel free to call 400 688 3621 or send email to:alice.han@translationinchina.com or visit SIS Shanghai Translation Company Website http://www.translationinchina.com